WIKI主页 作者 我的
?
 

连通港港区轨道交通译名标准

(4440) [同群组]  
编辑功能已停用  词条设置
上次编辑于 2023/8/22 10:01:23
创建者汉阳桥头的信号
编辑记录(简略) 编辑记录(详细)
相关文件夹
交通设施
相关推荐
连通港港区轨道交通 连通港汉津国际机场 起连城际铁路
简介

  根据连通港港区现有需要,于2005年制定《连通港港区轨道交通译名标准》。现行版本为2017年制定的第二次修正版。

道路站名
中文名称英文标准站名英文缩写站名(全览图中使用)
XX路XX RoadXX Rd.
XX街XX StreetXX St.
XX大道 或 XX大街XX Boulevard [注1]XX Blv.
XX巷 或 XX小路 或 XX小道XX Lane / XX AlleyXX La. / XX All.
XX立交 [注2]XX InterchangeXX Intchg.
XX东/西/南/北/中XXX East / West / South / North / Middle XX XX XX (E / W / S / N / M)
XX斜/侧X [注2]XX Sideway XXXX XX (Sdw.)
XX正XXX Main XXXX XX (Main)
地理方位站名
中文名称英文标准站名英文缩写站名(全览图中使用)
XX东/西/南/北XX East / West / South / NorthXX (E / W / S / N)
XX湖XX Lake不缩写
XX山XX MountainXX Mt.
XX河 / XX江XX River不缩写
XX溪 [注2]XX StreamXX Str.
XX渠 / XX沟 [注3]XX Ditch不缩写
XX堤 [注3]XX Dike不缩写
设施站名
中文名称英文标准站名英文缩写站名(全览图中使用)
XX广场XX SquareXX Sqr.
XX火车站XX Railway StationXX Railway Sta.
XX客运站 [注4]XX Passenger StationXX Passenger Sta.
XX区政府XX District People's GovernmentXX DPG.
XX公园XX Park不缩写
XX港 [注3]XX Port不缩写
XX厂 / XX 工厂XX FactoryXX Fty.
XX车辆厂XX Locomotive FactoryXX Locomotive Fty.
XX机务段XX Locomotive Depot不缩写
XX大学XX UniversityXX Univ.
XX村、XX镇等不翻译不缩写
注释
注1 “大道”为什么翻译成Boulevard而不是Avenue

Boulevard有“林荫大道”之意,而Avenue有“乡间大道”之意,不能很好地体现城市风范和“绿水青山就是金山银山”的生态文明建设思想。故连通港港区轨道交通中有“大道”的车站全部译为Boulevard,缩写Blv.。

注2

目前未使用过此类站名。

注3

此类站名目前均为不译站名,因为绝大部分此类站名均为专有名词。

注4

指汽车站或长途客车站。

专有名词站名翻译标准

直接按照拼音翻译,中间不空格,可视作不译站名。

特殊:“有名无实”地名(如地名中有河但实际没有叫这个名字的河)者,按照上述一般专有名词的翻译标准,不翻译。

其他规则(待补充)

  (一)译名每个单词首字母均大写。

相关文件夹
交通设施
相关推荐
连通港港区轨道交通 连通港汉津国际机场 起连城际铁路

评论区

登录后可发表评论
返回
主页

此处为旧版站,数据与新版不互通且将会被丢弃,请勿写入内容
© 2022 - 汉阳桥头的信号
若作者不另外说明,本站内容由其作者保留全部所有权,未经允许请勿转载,使用及改编
友情链接   东宁要览  轨交棋 q群   本站新版(测试中) 自然地图生成器
鄂ICP备14015516号