WIKI主页 作者 我的
?
 

万岁,我们强大的祖国

(3386) [同群组]  
编辑功能已停用  词条设置
上次编辑于 2023/3/19 14:20:19
创建者熊初墨
编辑记录(简略) 编辑记录(详细)
介绍

《万岁,我们强大的祖国》西义联邦民主共和国的国歌。2023年3月修改《西义联邦民主共和国宪法》之后开始使用。该曲以进行曲的方式将小降调反复重复,该歌以优美的歌词,宛转的曲调表达了西义人民对祖国的热爱,对帝国主义势力的唾弃与对和平的憧憬。该曲曲作者为鲍里斯·亚历山德罗夫,词作者为亚历山德拉·希洛娃。

创作背景

1941年,词作者受邀登上西义天阳电视塔,吹着凌冽的寒风,心中却无比激昂——她要为抗击洗头佬丸子头、旭日帝国主义势力而为此奋斗一生甚至献出自己宝贵生命的西义祖国人民们写一首光辉的赞歌,为祖国建设隐姓埋名一辈子的西义祖国人民们写一首光辉的赞歌。

当时为了抵抗文化输入,西义“自主文化运动”正鼓励俄语诗发表。词作者回到家后很快文思泉涌,将西义四千年历史文化、共产主义和社会主义精神等等全部倾注在了笔下。这一长诗很快以《万岁,我们强大的祖国》的标题在西义联盟通讯社天阳《真理报》上发布。曲作者亚历山德罗夫对此很为欣赏称“我从未见过这么好的文字”,于是“不吃不喝关在家里”,为其谱了曲。这首歌第一次公演在西义自卫国防军文工团交响乐队公演,并在1944年西义十月革命26周年纪念阅兵上用作方阵军乐。该曲子很快在西义传唱开来,成为了西义人民对抗氟乘硫,高举共产主义大旗的象征。但该歌却在1944年在新西义国歌票选里被同一作者作曲的《西义颂》淘汰。最后因为一些原因,票选出来的新国歌并未使用,而是继续保留了《国际歌》作为西义国歌。但这首歌还在西义大街小巷传唱,成为了著名红歌。

2022年,更换国歌体现民族特点的议程被再次提上台面。因为《西义颂》已经有了《牢不可破的海中联盟》和《飞卢颂》等填词,因此开会决定新国歌使用1944年第二方案《万岁,我们强大的祖国》作为新的西义国歌。2023年3月12日,西义联邦民主共和国联邦最高议会开会决定:将国歌更换为《万岁,我们强大的祖国》,并在4月1日开始正式使用。

《万岁,我们强大的祖国》-合唱
《万岁,我们强大的祖国》-演奏
《万岁,我们强大的祖国》-简谱-军乐 (1)
《万岁,我们强大的祖国》-简谱-军乐 (2)
歌词(俄汉对照)

曲 【西】鲍里斯·亚历山德罗夫

词 【西】亚历山德拉·希洛娃

Да здравствует наша держава,

Отчизна великих идей,

Страна всенародного права

На радость и счастье людей!

За это священное право,

За жизнь и свободу свою

Великая наша держава

Врагов побеждала в бою.

Над отечество чудесной,

Над любимой землей

Лейся, радостная песня

По нашей стране молодой!

Вейся, красное знамя,

Символ наших побед!

Ты горишь всегда над нами,

Как солнца ликующий свет!

(万岁!我们强大的祖国!

它拥有着伟大思想:

所有人民都享有权利,

人们生活幸福欢畅;

为捍卫这神圣的权利,

为我们的自由生存:

我们伟大强盛的祖国,

在战争中战胜敌人。

在美丽的祖国上空,

在亲爱的大地上,

欢乐歌声到处荡漾,

为年轻的祖国歌唱!

飘扬吧,胜利的象征,

红旗啊在飞扬;

永远燃烧在我们头顶,

像太阳啊光芒万丈!)

По ленинским мудрым заветам

Нас партия к счастью ведет.

И сталинской думой согреты

Страна и советский народ.

Несметны республик богатства,

И сил богатырских не счесть

В стране всенародного братства,

Где труд - это доблесть и честь.

Над отечество чудесной,

Над любимой землей

Лейся, радостная песня

По нашей стране молодой!

Вейся, красное знамя,

Символ наших побед!

Ты горишь всегда над нами,

Как солнца ликующий свет!

(有列宁英明的遗训,

全国人民众志成城:

在幸福和光明的路上,

党领导我们向前方。

我们共和国地大物博,

有无穷的巨人力量;

在各民族友爱的国家,

劳动就是无上荣光。

在美丽的祖国上空,

在亲爱的大地上,

欢乐歌声到处荡漾,

为年轻的祖国歌唱!

飘扬吧,胜利的象征,

红旗啊在飞扬;

永远燃烧在我们头顶,

像太阳啊光芒万丈!)

От дальней Сиисоюза границы

До башен старинных Кремля

Растут города и станицы,

Цветут золотые поля.

И с каждым зерном урожая,

И с новым ударом станка

Все крепнет и крепнет родная,

Великая наша страна!

Над отечество чудесной,

Над любимой землей

Лейся, радостная песня

По нашей стране молодой!

Вейся, красное знамя,

Символ наших побед!

Ты горишь всегда над нами,

Как солнца ликующий свет!

(从古老的克里姆林宫钟楼,

到遥远的西义边疆,

城市和乡村正在成长,

广阔田野一片金黄;

看每一捆丰收的食粮,

听每一声机器轰响:

我们伟大苏维埃祖国,

一年比一年更富强。

在美丽的祖国上空,

在亲爱的大地上,

欢乐歌声到处荡漾,

为年轻的祖国歌唱!

飘扬吧,胜利的象征,

红旗啊在飞扬;

永远燃烧在我们头顶,

像太阳啊光芒万丈!)

评论区

登录后可发表评论
返回
主页

此处为旧版站,数据与新版不互通且将会被丢弃,请勿写入内容
© 2022 - 熊初墨
若作者不另外说明,本站内容由其作者保留全部所有权,未经允许请勿转载,使用及改编
友情链接   东宁要览  轨交棋 q群   本站新版(测试中) 自然地图生成器
鄂ICP备14015516号